Subscribe Now

Trending News

Τα cookies επιτρέπουν μια σειρά από λειτουργίες που ενισχύουν την εμπειρία σας στo now24.gr.
Χρησιμοποιώντας αυτόν τον ιστότοπο, συμφωνείτε με τη χρήση των cookies, σύμφωνα με τις οδηγίες μας.
27 Σεπ 2020
Πολιτισμός

Μαίρη Κολοβού:Το βιβλίο αναπτύσσει τη φαντασία και βελτιώνει το λεξιλόγιο του παιδιού

Συνέντευξη στη Μαίρη Γκαζιάνη 

Η Μαίρη Κολοβού γεννήθηκε στον Κορυδαλλό και μεγάλωσε στο Χαϊδάρι όπου ζει με την οικογένειά της. Δούλεψε ως γραμματέας για πάνω από 25 χρόνια στον ιδιωτικό τομέα και τώρα είναι συνταξιούχος.

Το βιβλίο ήταν και είναι ο καλύτερός της φίλος, η εκτόνωση και η διασκέδασή της. Το 2014 συμμετείχε με τέσσερα διηγήματα σε ένα συλλογικό έργο με τίτλο «Ανθολογία σύντομου διηγήματος» από τις εκδόσεις Γραφομηχανή.

Το 2015 ίδρυσε το ενημερωτικό blog«Βιβλιομαγειρέματα» απ’ όπου παρουσιάζει βιβλία και τους συγγραφείς τους και το 2017 ίδρυσε τον διαδικτυακό σταθμό Syzefxi web radio.

Το παραμύθι της «Η Χαμένη Κόρη» κυκλοφορεί και στα αγγλικά με τον τίτλο “The missing daughter”, επιδιώκει να φέρει τα παιδιά στα Μουσεία και κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πνοή υπό την αιγίδα του Ομίλου για την Unesco Πειραιώς και Νήσων. 

ΜΑΙΡΗ ΓΚΑΖΙΑΝΗ: Κυρία Κολοβού αν και εργαστήκατε ως γραμματέας στον ιδιωτικό τομέα, ασχοληθήκατε και με τη συγγραφή. Υπάρχει κάτι κοινό σ’ αυτές τις δυο διαφορετικές ιδιότητες; 

ΜΑΙΡΗ ΚΟΛΟΒΟΥ: Κατά τη γνώμη μου το επάγγελμά μου ως γραμματέας μου έδωσε αρκετές γνώσεις που μου χρησίμευσαν στη συγγραφή. Όπως η παρατήρηση των ανθρώπων και των συμπεριφορών τους και η ικανότητα να βάζει κάποιος προτεραιότητες.

Μ.Γ.: Για όσο διάστημα δουλεύατε, υπήρχε ο κατάλληλος χρόνος για να καταγράφετε συγγραφικά τις εμπνεύσεις σας;

Μ.Κ.: Όχι ιδιαίτερα. Κατέγραφα όμως αρκετά καθημερινά συμβάντα που τα χρησιμοποιώ στα διηγήματα μου και σε μελλοντικά βιβλία μου.

Μ.Γ.: Από τις εκδόσεις Πνοή έχει κυκλοφορήσει το παιδικό σας βιβλίο «Η χαμένη κόρη». Σε ποια «κόρη» αναφέρεται;

Μ.Κ.: Στην Κόρη όλων των Ελλήνων, την μία εκ των έξι Καρυάτιδων που μας αφαίρεσε με ύπουλα μέσα ο Τόμας Μπρους, Λόρδος του Έλγιν για να διακοσμήσει την έπαυλή του. 

Μ.Γ.: Τι σας προκάλεσε την έμπνευση ώστε να γράψετε για την Καρυάτιδα  που βρίσκεται στο Λονδίνο;

Μ.Κ.: Αγαπώ την ιστορία και ιδιαίτερα της χώρας μου και φυσικά μαγεύομαι απ’ όλα αυτά τα μνημεία που έρχονται από τα βάθη του χρόνου. Δυστυχώς διαπιστώνω ότι όσο περνάει ο καιρός όλο και λιγότεροι ενδιαφέρονται γι’ αυτά. Έτσι αποφάσισα να δώσω κάτι μέσα από ένα βιβλίο και διάλεξα την Καρυάτιδα σαν αρχή.

Μ.Γ.: Πρόσφατα κυκλοφόρησε το βιβλίο σας και σε αγγλική έκδοση με τον τίτλο “The Missing Daughter”, για ποιο λόγο πήρατε αυτή την απόφαση;

Μ.Κ.: Αποφασίσαμε με τον εκδοτικό οίκο Πνοή να μεταφράσουμε τη Χαμένη Κόρη και στα αγγλικά έτσι ώστε να δώσουμε την ευκαιρία να μάθουν και να αφυπνίσουμε συνειδήσεις τόσο των Ελλήνων του εξωτερικού όσο και των ξένων που είναι ευαισθητοποιημένοι στα θέματα πολιτιστικής κληρονομιάς. Θέλουμε όλοι, ξεκινώντας από τα παιδιά, να μάθουν ότι παλεύουμε για την επιστροφή των μάρμαρων του Παρθενώνα και όλων των ελληνικών μνημείων στον τόπο τους. 

Μ.Γ.: Τι πιστεύετε ότι προσφέρετε στα παιδιά, με το συγκεκριμένο βιβλίο;

Μ.Κ.: Προσπαθώ να τους μεταλαμπαδεύσω την αγάπη μου για τα αρχαία μνημεία, για την ιστορία μας αλλά παράλληλα να φυτέψω τον σπόρο της περιέργειας και να τα βάλω να ψάξουν ένα θέμα που ενδιαφέρει όλους μας 

Μ.Γ.: Τι σας λένε τα παιδιά που το έχουν διαβάσει;

Μ.Κ.: Στα παιδιά αρέσουν τα παραμύθια αλλά δείχνει να άρεσε και το βιβλίο μου. Θυμάμαι σε μια έκθεση που είχαμε κάνει ένα μικρό θεατρικό με άλλους συγγραφείς παιδικών βιβλίων της ΠΝΟΗΣ, όταν παιδιά πέρασαν από το περίπτερο του εκδοτικού οίκου, υπήρξε ένα κοριτσάκι που παρόλο που προσπαθήσαμε να του πούμε ότι για την ηλικία του ήταν άλλα παιδικά βιβλία πιο κατάλληλα, εκείνο επέμενε ότι ήθελε να πάρει τη «κόρη» και μόνο αυτή! 

Μ.Γ.: Μέσα από το βιβλίο τα παιδιά μαθαίνουν αρχαία αλλά και νέα ιστορία. Μπορούν να την κατανοήσουν εύκολα;

Μ.Κ.: Όταν η ιστορία –και όχι μόνο– δοθεί με ένα όμορφο και δελεαστικό τρόπο, νομίζω ότι μπορούμε να κάνουμε θαύματα! Γι’ αυτό επιμένω ότι μπορούμε να συνδυάσουμε τη γνώση μέσα από το παραμύθι. 

Μ.Γ.: Σκεφτήκατε ότι η αφήγηση θα μπορούσε να γίνει ζωντανά σε μια ομάδα παιδιών μπροστά στις Καρυάτιδες; 

Μ.Κ.: Θα ήταν ιδανικό να γίνει μια παρουσίαση του παραμυθιού στο Μουσείο της Ακρόπολης ή έστω στον φυσικό τους χώρο. Αυτό προϋποθέτει άδεια και έγκριση από τις αρμόδιες αρχές κι εκεί… σκοντάφτει λίγο η υπόθεση.

Μ.Γ.: Γενικότερα, εμπνέεστε συγγραφικά από μουσειακά εκθέματα;

Μ.Κ.: Εμπνέομαι από πολλά καθημερινά πράγματα. Από εικόνες που βλέπω, από ανθρώπους, από ένα τραγούδι ή από κάτι που διάβασα ή είδα αλλά ακόμα και από την ίδια μου τη ζωή. 

Μ.Γ.: Σε ποιες ηλικίες απευθύνεται κυρίως το βιβλίο;

Μ.Κ.: Κυρίως απευθύνεται σε παιδιά των «μεγάλων» τάξεων του δημοτικού αλλά και σε όλους όσους νοιώθουν ακόμα παιδιά και μαγεύονται από τα παραμύθια.

Μ.Γ.: Πόσο απαραίτητα είναι τα βιβλία στην παιδική ηλικία;

Μ.Κ.: Το βιβλίο ανοίγει τα μάτια της ψυχής, αναπτύσσει τη φαντασία και βελτιώνει το λεξιλόγιο του παιδιού. Πώς είναι δυνατόν να το συγκρίνουμε με την εικόνα που σου δίνεται έτοιμη και δεν σε αφήνει να έχεις εσύ τον «λόγο της δημιουργίας»; 

Μ.Γ.: Τα παιδικά βιβλία πρέπει να είναι διδακτικά ή απλώς ευχάριστα;

Μ.Κ.: Τα παιδικά βιβλία αλλά και τα βιβλία για ενηλίκους μπορούν να είναι και ευχάριστα και εκπαιδευτικά παράλληλα. Έχω παρατηρήσει ότι τα παιδιά που διαβάζουν παραμύθια θυμούνται περισσότερα πράγματα. Μήπως γιατί τους δίνονται με πιο ελκυστικό τρόπο;

Μ.Γ.: Ποια είναι η γνώμη σας για το ελληνικό παιδικό βιβλίο;

Μ.Κ.: Υπάρχουν αρκετά καλά παιδικά βιβλία και κατά την άποψή μου το παιδικό βιβλίο έχει μια άνθιση. Ίσως γιατί έχει ευαισθητοποιηθεί περισσότερο ο κόσμος να περάσει ιδιαίτερα θέματα στα παιδιά, όπως η διαφορετικότητα, ο ρατσισμός, η προσφυγιά, ο θάνατος, το διαζύγιο και άλλα πολλά. Κι αυτό είναι σημαντικό για τα παιδιά. 

Μ.Γ.: Πιστεύετε ότι η φυσική μορφή του βιβλίου θα επιβιώσει έναντι του διαδικτύου που επιλέγουν σχεδόν όλα τα παιδιά;

Μ.Κ.: Εγώ ως συγγραφέας θα κάνω ό,τι είναι δυνατόν για να επιβιώσει το βιβλίο και να μην το «καταπιεί» η ηλεκτρονική μορφή του. Κι αυτό γιατί πιστεύω σε αυτήν τη μορφή που όπως σας είπα δίνει τροφή για σκέψη. 

Μ.Γ.: Ευχαριστώ πολύ για τη συνέντευξη και σας εύχομαι καλοτάξιδο το βιβλίο σας.

Μ.Κ.: Εγώ σας ευχαριστώ για την δυνατότητα που μου δώσατε.

*Το παιδικό βιβλίο «Η χαμένη κόρη» της Μαίρης Κολοβού κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πνοή στην ελληνική και στην αγγλική γλώσσα. 

Μαίρη Γκαζιάνη      

Γεννήθηκε στα Ιωάννινα.  Μεγάλωσε στην Αθήνα όπου ζει μέχρι σήμερα και εργάσθηκε ως τραπεζοϋπάλληλος. Στο παρελθόν ασχολήθηκε ερασιτεχνικά με την φωτογραφία, τη ζωγραφική και τα τελευταία δέκα χρόνια με τη συγγραφή. Έχει πραγματοποιήσει ατομικές εκθέσεις και έχει συμμετάσχει σε πολλές ομαδικές.

Την περίοδο 2011-2012 υπήρξε ραδιοφωνική παραγωγός στο magicradiolive. Από τον Νοέμβρη 2014 συνεργάζεται με το now24.gr και έχει πραγματοποιήσει πάνω από εξακόσιες συνεντεύξεις, καθώς και σχολιασμούς βιβλίων και θεατρικών παραστάσεων. Το 2016 συμμετείχε στην τηλεοπτική εκπομπή «Καλώς τους» του ΑιγαίοTV πραγματοποιώντας συνεντεύξεις σε ανθρώπους των τεχνών. Διετέλεσε Διευθύντρια Σύνταξης του on line Πολιτιστικού Περιοδικού Books and Style από Ιούλιο 2017 έως Μάρτιο 2018 οπότε αποχώρησε οικειοθελώς.

Μεγάλες της αγάπες είναι το θέατρο και ο χορός με τα οποία έχει ασχοληθεί ερασιτεχνικά κι έχει συμμετάσχει σε θεατρικές και χορευτικές παραστάσεις.

Τον Μάιο του 2012 κυκλοφόρησε την πρώτη ποιητική της συλλογή με τίτλο «Σου γράφω…», τον Σεπτέμβρη 2013 κυκλοφόρησε το πρώτο της μυθιστόρημα με τίτλο «Ένα φεγγάρι λιγότερο» από τις εκδόσεις Ελληνική Πρωτοβουλία και τον Ιούνιο του 2014 κυκλοφόρησε το βιβλίο της «Τα πλήκτρα της σιωπής»  από τις εκδόσεις ΄Οστρια. Επίσης, το παραμύθι της «Το ψαράκι του βυθού» συμπεριλαμβάνεται στο βιβλίο «Παραμύθια και Μαμάδες» εκδόσεις Βερέττα 2015.  Τον Ιούνιο 2017 κυκλοφόρησε το μυθιστόρημά της «Άλικα βήματα» από την Εμπειρία Εκδοτική. Τον Νοέμβριο του  2019 κυκλοφόρησε το νέο της μυθιστόρημα «Ζάχαρη άχνη» από τις εκδόσεις Ωκεανός.           

 

Related posts