Subscribe Now

Trending News

Τα cookies επιτρέπουν μια σειρά από λειτουργίες που ενισχύουν την εμπειρία σας στo now24.gr.
Χρησιμοποιώντας αυτόν τον ιστότοπο, συμφωνείτε με τη χρήση των cookies, σύμφωνα με τις οδηγίες μας.
18 Νοέ 2019
Πολιτισμός

Η Ιφιγένεια Τέκου μιλάει στο NOW24

Η πένα της γλαφυρή, αιχμηρή, πλούσια και κυρίως συγκινητική. Η πλοκή της ενδιαφέρουσα που κρατά τον αναγνώστη σε εγρήγορση. Οι ήρωές της πρόσωπα οικεία αλλά και προσωπικότητες ιδιαίτερες. Ο λόγος για το μυθιστόρημα «θάλασσες μας χώρισαν» της συγγραφέως Ιφιγένειας Τέκου, η οποία μιλάει στο NOW24 τόσο για το νέο της βιβλίο, όσο και για τον έρωτα στη χώρα μας καθώς και για το είδος του βιβλίου σε εποχές κρίσης…

Συνέντευξη στον Κυριάκο Κουζούμη 

 

Κ.Κ: Γιατί επιλέξατε να καταπιαστείτε με ένα αισθηματικό μυθιστόρημα; Βρίσκετε τον έρωτα και το πάθος να είναι στοιχεία που δεν γνωρίζουν από εποχή και τόπο; Τα θεωρείτε πανανθρώπινα;

Ι.Τ: Σ’ αυτό το μυθιστόρημά μου καταπιάνομαι με διαφορετικές μορφές αγάπης, το αδελφικό δέσιμο με τα σκαμπανεβάσματά του, την μητρική αγάπη που δεν είναι πάντα δεδομένη, την παράνομη αγάπη, αλλά και την αγάπη για τον γενέθλιο τόπο. Ο έρωτας και το πάθος είναι διάχυτα σε όλο το βιβλίο όμως σε πρώτο πλάνο βρίσκεται η οικογένεια και οι σχέσεις που ζυμώνονται με δυσκολία ανάμεσα στα μέλη της.

Τα συναισθήματα που διαποτίζουν τις οικογενειακές σχέσεις πιστεύω ότι είναι διαχρονικές κι έχουν πάντα κάποιο ενδιαφέρον.

Κ.Κ: Τι πραγματεύεται το μυθιστόρημά σας;

Ι.Τ: Θεωρώ πως βιβλίο μου κινείται μέσα σ’ένα τρίπολο. Τις σχέσεις των δύο αδελφών, της Παρασκευούλας και της Ελπίδας, το ερωτικό πάθος που σαρώνει τα πάντα και τη συγχώρεση. Η οικογένεια Γεωργά εγκαταλείπει τη Σύμη όχι για να ξεφύγει από την ιταλική κατοχή μα για να αποδράσει από τις πικρές αναμνήσεις της απώλειας του νεότερου μέλους της. Εγκαθίστανται στην Πόλη και πολλά χρόνια αργότερα τα επεισόδια του 55’ τους οδηγούν στην Αλεξάνδρεια. Μέσα από πολιτικές αναταραχές και καταστροφές, φορτωμένοι από μυστικά, τύψεις κι ενοχές, πάντα θα αποζητάνε τη θάλασσα, κι αυτή σαν «παίκτης-καταλύτης» θα τους κάνει τη χάρη.

Κ.Κ: Στη χώρα και τις μέρες μας βρίσκετε τους Έλληνες να διεκδικούν το συναίσθημα του έρωτα ή λόγω των οικονομικών καταστάσεων κυνηγούν μονάχα την επιβίωση;

Ι.Τ: Οπωσδήποτε οι σχέσεις, ρομαντικές και μη έχουν δεχτεί ισχυρό πλήγμα από τον ξαφνικό κι αδιάκοπο αγώνα για την επιβίωση. Ο κόσμος νιώθει αποκαρδιωμένος κι έχει γεμίσει θυμό, απογοήτευση και φόβο για το μέλλον, κυρίως των παιδιών του. Ωστόσο, μέσα  σ’αυτή τη γενική κατάρρευση διαβλέπω και μια πρωτόγνωρη εσωτερική ανάγκη για ζεστασιά και τρυφερότητα. Οι σχέσεις έγιναν λιγότερο επιφανειακές ενώ επενδύουμε περισσότερο σε ουσιαστικά συναισθήματα, φιλίες και ερωτικές σχέσεις. 

Κ.Κ: Μέσα από τι εμπνευστήκατε την ιστορία σας;

Ι.Τ: Από τότε που ήμουν μικρή, μου άρεσε να διαβάζω ιστορία, να μαθαίνω για τους τόπους, τους ανθρώπους και τα γεγονότα που τους σημάδεψαν. Τόσο η Σύμη όσο η Κωνσταντινούπολη και η Αλεξάνδρεια είναι πλούσιες σε ιστορικά γεγονότα σημαντικά για τον Ελληνισμό και δεν μπορούσα να τα αγνοήσω. Τοποθέτησα λοιπόν τους ήρωές μου στην περίοδο και στον χώρο που ήθελα κι έπειτα σκαρφίστηκα την πλοκή που θα έντυνε τις περιγραφές μου.

Κ.Κ: Πώς βλέπετε το είδος του βιβλίου στη χώρα μας; Ως είδος πολυτελείας ή ως επιτακτικής ανάγκης;

Ι.Τ: Το βιβλίο, τώρα περισσότερο από ποτέ, αποτελεί ανάγκη και διέξοδο για όλους μας.  Πάντα σε περιόδους κρίσεις ήταν ο πολιτισμός που θωράκιζε τις αντιστάσεις μας απέναντι στην υπόλοιπη παρακμή. Θεωρώ ότι τα βιβλία είναι ένα προσιτό μέσο μόρφωσης και ψυχαγωγίας που καλό είναι να μην στερούμαστε.

Κ.Κ: Πόσο πιθανόν είναι τα ταυτιστεί ο αναγνώστης με κάποιον από τους ήρωές σας και γιατί; Οι ήρωες είναι άτομα της διπλανής πόρτας ή εξεζητημένα πρόσωπα;

Ι.Τ: Νομίζω πως ο αναγνώστης μπορεί πολύ εύκολα να ταυτιστεί με τους ήρωές μου καθώς είναι άνθρωποι καθημερινοί με τα προβλήματα και τις αδυναμίες τους. Χαίρονται, πονάνε, ζηλεύουν, μετανιώνουν, θυμώνουν, ελπίζουν και απογοητεύονται συνάμα, και όλα αυτά χωρίς να υπάρχει απαραίτητα κάποιο μέτρο.

Κ.Κ: Μελλοντικά σχέδια;

Ι.Τ: Δεν μου αρέσουν τα μακρινά σχέδια. Προτιμώ να αντιμετωπίζω  την κάθε μέρα ξεχωριστά, όμως το σίγουρο είναι ότι θα γράφω για πάντα ή επειδή δεν υπάρχει το «για πάντα», για όσο μου επιτρέπει η Μούσα της έμπνευσης. Για μένα δεν έχει σημασία το είδος το οποίο θα διαλέξω κάθε φορά να ασχοληθώ, αν θα είναι ένα ιστορικό, κοινωνικό ή αστυνομικό μυθιστόρημα, αρκεί να νιώσω πως μπορώ να το υποστηρίξω επαρκώς. Αυτή τη στιγμή απολαμβάνω τη συγγραφή ενός σύγχρονου θέματος και το αφήνω να με οδηγήσει εκείνο  στα δικά του μονοπάτια. Χωρίς πειραματισμούς και ρίσκο δεν είναι εύκολο αυτό το «ένα» βήμα μπροστά.

 

.

Δυο λόγια για το βιβλίο…

Δύο αδελφές, η Παρασκευούλα και η Ελπίδα, βρίσκονται σε διαρκή σύγκρουση από τα παιδικά τους χρόνια. Η μία όμορφη, λαμπερή, πάντα να κλέβει τις εντυπώσεις, η άλλη χαμηλών τόνων και εσωστρεφής, περνά απαρατήρητη. Το πένθος που θα ξεσπάσει στην οικογένειά τους, σε συνδυασμό με την ιταλική κατοχή στη Σύμη, θα τις οδηγήσει στην Κωνσταντινούπολη. Για μια στιγμή θα έρθουν κοντά, αλλά σύντομα ο ανταγωνισμός τους θα αναζωπυρωθεί. Η Παρασκευούλα θα γνωρίσει τον Παύλο και θα αγαπηθούν ολοκληρωτικά. Το ζευγάρι θα μετακομίσει στην Αλεξάνδρεια, ενώ η Ελπίδα θα βρεθεί παράφορα ερωτευμένη με τον άντρα της αδελφής της. Θα προσπαθήσει να ξεχαστεί σε μια τακτοποιημένη ζωή, όπου θα αγαπηθεί αλλά δεν θα αγαπήσει, καθώς το μυαλό της θα ταξιδεύει συνεχώς στον Παύλο, και στη φαντασία της θα βιώνει τον απόλυτο έρωτα μαζί του. Η μοίρα όμως, μέσα από συμβάντα σημαδεμένα με τρέλα, απόρριψη, καταπιεσμένους πόθους, καταστροφικά αισθήματα, θα μπλέξει τις ζωές τους σε ένα κουβάρι, και στο τέλος θα τις ξεβράσει σε μια θάλασσα δακρύων και τύψεων, με την ανάγκη για συγχώρεση αμοιβαία, προκειμένου να αντέξουν το βάρος των πράξεών τους.

 

Δυο λόγια για τη συγγραφέα…

Η Ιφιγένεια Τέκου γεννήθηκε και μεγάλωσε στις όμορφες γειτονιές της Άνω Κυψέλης. Σπούδασε Γαλλική Φιλολογία στη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών και αργότερα πήρε μεταπτυχιακό τίτλο από το Οικονομικό Πανεπιστήμιο Αθηνών στη Διοίκηση Επιχειρήσεων. Εργάστηκε ως διοικητική υπάλληλος για αρκετά χρόνια σε διάφορες πολυεθνικές εταιρείες, έκανε μεταφράσεις και ιδιαίτερα μαθήματα σε παιδιά. Το πρώτο της βιβλίο κυκλοφόρησε το 2014 από τις εκδόσεις Κέδρος με τίτλο Μνήμες χαμένες στην άμμο.

Related posts